Перевод "из которого" на английский

Русский
English
0 / 30
изin of out of from
которогоthat who which
Произношение из которого

из которого – 30 результатов перевода

Находится в курином помёте.
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Grows in chicken feces.
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
Скопировать
Ты другая.
Единственная причина, из которой она жила так долго, была любовь.
Она любила тебя.
You're different.
The only reason she hung on as long as she did is because she loved you.
She loved you.
Скопировать
Она лежит в окружении бездушной аппаратуры.
Кома, из которой она, возможно, так и не выйдет.
Кто даст успокоение безутешной матери?
Hooked on machines like in a 8th grade science experiment.
A coma from which she may never awake.
Where does a mother turn for comfort and answers the time like this?
Скопировать
У тебя склонность к сексуальному насилию, да?
В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской
- Если это попадет в газеты...
You have a predilection for sexual violence, don't you?
In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary.
-If that gets in the papers...
Скопировать
Она сказала, куда пошла?
Нет, но она оставила вот это письмо, из которого я ничего не понял.
"Сегодня ночью, я тебя забуду, напомни мне, почему мы были вместе."
Did she say where she was going?
No, but she dropped off this rubik's cube of a rt, and I have no idea what it means.
"After tonight, I might not remember you, so don't let me forget why we belong together."
Скопировать
Ты сейчас на краю глубокой пропасти.
Тебя легко может поглотить тьма.. из которой потом очень трудно будет выбраться.
Надеюсь, ты не собираешься рассказывать эти сказки Кларку?
You are on the edge of a dangerous precipice.
You could easily tumble down into someplace very dark... and very hard to escape.
I hope you don't plan on spreading these lies to clark.
Скопировать
История не терпит пустоты.
Выдумки, из которых многие - весьма искренние. Заполняют пробелы.
В былые времена было нетрудно подделать историю, сказать пару слов, кто-то в них поверит, остальное сделает время.
History hates a vacuum.
Improvisation, some of it very sincere, fills the gaps.
It would have been easy to falsify a past back then. A few words, credulity... time would do the rest.
Скопировать
С 4 уровня
Я проверю лабараторию из которой доносится фантастическая музыка.
Не трогай меня!
- Repeat: Level 4.! - [Electronic Humming]
I'll check this lab where the theremin music is coming from.
Don't hurt me.
Скопировать
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
Если вы не найдете Лану, она не стоит ни единой веревки, из которой сделана.
У нас есть координаты, сэр.
I don't care how wide your net is.
If you don't find Lana, it's not worth the string it's made of.
We have a map, sir.
Скопировать
Пойдём.
Я знаю, кто продал снайперскую винтовку, из которой был убит Коллер.
Это начало.
Come on.
I know who sold the rifle that killed Collier.
That's a start.
Скопировать
О. Чудесно.
Говорят, Ось наполнена многими мистическими возможностями, Одна из которых – находить души или личности
Личности как...?
Nice.
The Axis is said to have been imbued with many mystical qualities one of which is finding souls or entities across dimensions.
ANGEL: Entities like...?
Скопировать
Жесткий диск на 120 гигабайт.
Из которых 119 порно.
- Так вы все-таки открыли доступ?
120 gigabyte hard drive.
119 gigabytes of porn.
So you were able to access it? Yeah.
Скопировать
В Эдж Сити холодает, так что я упаковала тебе старые куртки Кларка.
-Те, из которых он вырос.
-Спасибо, миссис Кент.
It gets cold in Edge City, so I packed some of Clark's old jackets...
- something for you to grow into.
- Thanks, Mrs. Kent.
Скопировать
По существу это камни.
Камни, из которых создается железо.
Я вслушиваюсь в слабые голоса камней.
Essentially, they're rocks.
Those stones, turn to iron.
I listen to the faint voices of the rocks.
Скопировать
И я не думаю, что в этом виновато расположение храма.
Возможно, все дело в том, что стекло, из которого сделаны витражи, не соответствует качеству дневного
Помнится, я подумал именно об этом.
I don't think it is the position of the church itself.
Maybe it's the light in Los Angeles and the mosaic glass in those windows they kind of collide,
I remember thinking that.
Скопировать
Страйкер - единственный, кто способен управлять адамантиумом.
На металле, из которого сделаны твои кости, есть и его подпись.
- Но ведь профессор...
William Stryker - the only other man I know who can manipulate adamantium.
The metal on your bones - it carries his signature.
- But the professor...
Скопировать
У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
А сейчас глина, из которой ты был создан, высохла и затвердела.
Никто уже не пробудит в тебе астронома музыканта альтруиста поэта человека которые, может быть, в тебе когда-то жили.
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition.
Today the clay you are made of dried. And hardened.
Nobody will find anymore in you an astronaut a musician an altruist a poet a man who had maybe lived in you once.
Скопировать
То, что ты ищешь может быть найдено только в Оси Питии.
Она обладает многими возможностями, одна из которых - находить души или личности в измерениях.
Личности как...
What you seek can only be found inside the Axis of Pythia.
It's an ancient relic said to find souls or entities across dimensions.
ANGEL:
Скопировать
Но Пограничный Город отнюдь не необитаем.
бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из
Местные жители начали устанавливать горящие буквы Х, такие как позади меня, в качестве предостережения трансгенных.
Terminal City is far from empty.
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
Local citizens have begun setting up flaming X's, like this one, outside the fence, as a warning to the transgenics inside.
Скопировать
Не уверен, что все будет хорошо.
Я предлагаю убить уродов, или отправить их в выгребную яму из которой они вылезли!
Да!
I don't know if it'll ever be OK.
I say, kill the freaks or send them back to whatever cesspool they came from!
Yeah!
Скопировать
- Ваша Честь, Обвинение просит временный запрещающий ордер на исполнение казни на основании новых улик связывающих Мэтью Бродуса с нераскрытым убийством.
- Ни одна из которых не относится к правовой юрисдикции Нью-Джерси.
- Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
Your Honor, the People are seeking a temporary restraining order based on new evidence linking Matthew Brodus to an open homicide.
None of which is under New Jersey's legal jurisdiction.
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
Скопировать
Ладно тебе, где твой вкус к приключениям?
Он там, в уютной тёплой постельке, из которой я вылез, чтобы отморозить мою драгоценную попу здесь с
Что ж, пора тебе попробовать что-то рискованное.
COME ON. WHERE'S YOUR SENSE OF ADVENTURE?
UH, RIGHT BACK IN THE COZY, WARM BED THAT I CRAWLED OUT OF TO FREEZE MY PRECIOUS BUNS OFF OUT HERE WITH YOU.
WELL, IT'S TIME YOU TRIED SOME- THING DARING, HUH?
Скопировать
У неё осталось два родственника...
Одного из которых я никак не могу найти. А другой боится ходить на похороны.
Есть же на свете больные люди.
She has two distant relatives.
One of which I can't reach, and the other has this phobia about funerals.
Some people are so sick.
Скопировать
Ей нужен присмотр.
Она иностранка, среди людей, ни один из которых не говорит на ее языке.
Если ты хочешь ей счастья, позволь ей быть со мной.
She needs looking after.
She's a foreigner among people who don't speak her language.
If you want to make her happy, let her come with me.
Скопировать
- Я не позволю так запятнать наше имя!
Уж точно не скандальными делишками, из которых ты не вылезал все эти годы!
Этого магазина здесь не будет.
I'll not permit such a blot on our name. If your name needs protection from anything ..
It's from the scandalous enterprises which you yourself have lent it these years.
This shop will be closed.
Скопировать
Фильм посвящается миллионам детей, вовлеченных в секс-индустрию по всему миру.
премудрости Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из этой жизни мы предаем его тело земле, из
Но Христос воскрес из мертвых первенец из умерших, и мы знаем что Он и нас воскресит и наши смертные тела станут подобны Его славному телу.
This film is dedicated to the millions of children around the world exploited by the sex trade.
For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed we therefore commit his body to the ground;
...earth to earth, ashes to ashes dust to dust in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through Our Lord Jesus Christ who shall change our vile body that it may be like unto His glorious body according to the mighty working whereby He is able to subdue all things to Himself.
Скопировать
- Он сказал что ему понравилось.
- Это не тот человек из которого так легко вытащить комплимент, это что-то.
Что это тебе говорит?
- He said he liked it.
- Well, that's a man who doesn't pass out compliments so easy, that's something.
What's that tell you?
Скопировать
Существует целый мир агентств, которые только ждут, чтобы им представили ослепительный блеск Чёрчика и Лири.
Ни одно из которых не ответило на наши письма или телефонные звонки.
Да, но наш фильм - потрясный, а следующий будет ещё лучше.
There's a whole world of agencies out there waiting to be introduced to the brilliance of Chirchick and Leery.
None of whom returned our letters or our phone calls.
Yeah, but our film kicks serious ass! And the next one's gonna be better.
Скопировать
Пит убежден, что случайный выбор был подстроен.
В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса.
-А мне поручили Стэна Гибсона.
Pete's convinced that the drawing was fixed.
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation.
- I get stuck with Stan Gibson?
Скопировать
Вы увидите, как пополняются наши ряды.
Ты видишь, O'Нилл эти Джаффа когда-то были заклятыми врагами каждый из которых служил своему ложному
Теперь они трудятся вместе.
See how our numbers are growing.
You see, O'Neill, these Jaffa were once sworn mortal enemies, each serving different false gods.
Now they work in harmony.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов из которого?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы из которого для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение